Fransk musik

Ibland blir jag som sjuk av längtan efter fransk musik och här kommer därför en medeltida sång Douce Dame Jolie. En ridderlig kärlekssång som var så populär vid de hov som fanns där Frankrike nu ligger. Kompositören hette Guillaume de Machaut och jag fick upp öronen för honom  genom det senaste programmet av Alltid på en söndag med den käre Vassilis Bolonassos. Hans mest sjungna sång är det antagligen, här framförs den av Annwn en folk-metalgrupp från Wales. Wales och medeltidsfranska, kan det bli bättre?
 
Texten:

Douce dame jolie,
Pour dieu ne pensés mie
Que nulle ait signorie
Seur moy fors vous seulement.

Qu'adès sans tricherie
Chierie
Vous ay et humblement

 

Tous les jours de ma vie
Servie
Sans villain pensement.


Helas! et je mendie
D'esperance et d'aïe;
Dont ma joie est fenie,
Se pité ne vous en prent.

Douce dame jolie...

Mais vo douce maistrie
Maistrie
Mon cuer si durement

 

Qu'elle le contralie
Et lie
En amour tellement


Qu'il n'a de riens envie
Fors d'estre en vo baillie;
Et se ne li ottrie
Vos cuers nul aligement.

Douce dame jolie...
Et quant ma maladieGarie

Ne sera nullement

 Sans vous, douce anemie,

Qui lie
Estes de mon tourment,


A jointes mains deprie
Vo cuer, puis qu'il m'oublie,
Que temprement m'ocie,
Car trop langui longuement.

Douce dame jolie...

From: http://www.medieval.org/emfaq/composers/machaut/v4.html

 
Texten på modern franska:
Douce dame jolie,
Pour (l’amour de) Dieu, ne pensez pas
Qu’en dehors de vous seule
Une autre règne sur moi
(et songez) Que toujours sans tricherie
Chérie
(je ) vous ai humblement
Servie
Tous les jours de ma vie
Sans viles arrière-pensées.
Hélas! Et je mendie
L’espoir d’un réconfort
Et ma joie va s’éteindre
Si vous ne me prenez en pitié
Douce dame jolie
Mais votre douce domination
Domine
Mon cœur si durement
Qu'elle le contrarie
Et le lie
En amour grandement
Qu'il n'a d’autre envie
Que d’être en votre compagnie
Mais votre cœur
Ne me donne aucun signe d’espoir.
Douce dame jolie.
Et ma maladie
Guérie
Jamais ne sera
Sans vous, douce ennemie,
Qui vous régalez de mon tourment.
À mains jointes, je prie
Votre cœur, puisqu'il m'oublie,
Qu’il me tue, par pitié,
Car il a trop langui.

Douce dame jolie,


Kommentarer
Postat av: Lars

Underbart fint, jag har hört Douce Dame Jolie i olika tappningar genom åren men min franska är noll så jag får förlita mig på engelska översättningar.Texten känns ju rätt modern men tvivlar att man behandlade kvinnor överlag så bra på 1200-talet, däremot visar den ju vad sångförfattare och trubadurer ansåg vara idealet, ridderlig kärlek.

Sweet lovely lady,
For the love of God, do not think
That another reigns over me
Apart from you alone.
And always without cheating
My dear
I have humbly
All the days of my life
Served you
Without any vile ulterior motives.
Alas! And I beg
For hope and comfort;
And my joy will fade,
If you do not take pity on me.
Sweet lovely lady...
But your sweet control
Dominates
My heart so completely
It contradicts it
And binds
In such love
That he has no other desire
Than to be in your company;
And though no hope
Does your heart give
Sweet lovely lady...
And when my illness
Will be cured
Never will be
Without you, sweet enemy,
Who binds
And enjoys my torment,
With folded hands I pray for
Your heart, because it forgets me,
To kill me, out of pity,
Because it has pined for too long.
Sweet lovely lady...

Svar: Tack för den Lars! Ja alla kvinnor hade det definitivt inte som de unga furstinnor som uppvaktades på detta vältaliga sätt.Majoriteten fick arbeta hårt och stå ut med förakt därtill. Tack för engelska översättningen, bara att ordet "Alas" förekommer är ju bara så underbart. "Alas" och "ack" är två av mina favoritord på engelska respektive svenska.
barockbloggen.blogg.se

2012-07-14 @ 08:38:41
Postat av: Alma-Lena

Ja medeltidens kvinnor fick sällan sånger skrivna till sig och de flesta levde definitivt inte som de furstinnor som fick sånger tillägnade sig. Tack för engelska översättning!

2012-07-16 @ 12:52:57
URL: http://barockbloggen.blogg.se
Postat av: skogsnymfen

Cool,samma låt fast med en annan ensemble
och i instrumental tappning var signaturmelodin
till barnprogrammet "Salve" som gick för en 14, 15
år sedan.

2012-07-18 @ 07:25:52
URL: http://attlida.blogspot.com

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0